- le  
Les lauréat.e.s du prix Masterton 2026 !
Commenter

Les lauréat.e.s du prix Masterton 2026 !

Ils et elles ont gagné ! Voici les résultats du prix Masterton 2026 ! Côté français, c'est Morgane Caussarieu et Vincent Tassy qui l'ont emporté pour Festin de Larmes. Et ça tombe bien, Morgane Caussarieu est en tournée !

Roman francophone : Morgane Caussarieu et Vincent Tassy pour Festin de larmes, ActuSF
Roman traduit : John Hornor Jacobs pour La mer se rêve en ciel, (traduit par Maxime Dain), Fleuve Noir
Nouvelles : Stephen King pour Plus noir que noir, Albin Michel

 

 

Morgane Caussarieu et Vincent Tassy pour Festin de larmes, ActuSF

" Le 25 octobre 1856
La Nouvelle-Orléans

Monsieur,
La mort n’a pas d’ombre. Vous devez me croire, je la connais. Longtemps j’ai dansé avec elle sans le savoir, aveuglé par sa beauté de soleil. Elle n’avait aucune ombre avant de prendre la mienne.
Et je voulais vous dire que vous la connaissez, vous aussi. Je voulais vous dire qu’elle rôde autour de vous et que vous ne la voyez pas.

Tout vous dire, c’est vous doter de la seule arme capable de vous aider à remporter le combat auquel je vous appelle. En vous écrivant, je ne fais pas qu’affronter l’horreur de mes souvenirs et l’ignominie de mes actes : j’engage tout mon corps dans une entreprise qui l’éreinte un peu plus à chaque seconde. Puisse mon âme ne pas basculer dans le néant avant de vous avoir tout révélé. Puisse votre cœur répondre à mon imploration. Je n’entrevois nul autre espoir."


Aubrey Clare a tout perdu. Sa sœur est morte de maladie, son père s'est réfugié dans des paradis artificiels et sa mère dépérit. Elle ne semble revivre que lorsqu'elle reçoit un bien mystérieux marquis le soir...

Morgane Caussarieu et Vincent Tassy, auteurs spécialistes des vampires, nous en font découvrir ici une autre facette, encore plus terrible, celle de l'emprise et de la fascination qu'ils exercent...


John Hornor Jacobs pour La mer se rêve en ciel, (traduit par Maxime Dain), Fleuve Noir

Dans un récit labyrinthique à la Lovecraft, John Hornor Jacobs distord peu à peu la réalité pour laisser place à une horreur indicible.

Pour fuir la violente dictature qui a décimé sa famille, Isabel s'est exilée en Espagne. Un soir, elle fait la rencontre d'un poète dissident, Rafael Avendaño, surnommé l'Œil. Cet énigmatique intellectuel vient comme elle du Magera, et porte les stigmates des tortures subies aux mains de la répression politique.

Pourtant, lorsqu'il reçoit une mystérieuse lettre, il repart brusquement au Magera, sans plus donner de nouvelles. Chez lui, Isabel découvre d'étranges textes, parmi lesquels le récit détaillé de la capture de l'Œil pendant la révolution. Ces pages obscures et écœurantes l'entraînent dans une spirale d'événements surnaturels et oppressants qui la poussent à retourner dans sa contrée d'origine.

Son pays est perdu comme l'est son seul ami, désormais. Pour les retrouver, il ne lui reste qu'elle-même à sacrifier.

Traduit de l'anglais (États-Unis) par Maxime Le Dain


Stephen King pour Plus noir que noir, Albin Michel

Un secret, longtemps caché, est à l'origine du talent de deux artistes ; un flash psychique sans précédent bouleverse de manière catastrophique des dizaines d'existences, dont celle de Danny ; un veuf éploré se rend en Floride pour se reposer et reçoit à la place un héritage inattendu, accompagné d'importantes obligations ; un vétéran du Vietnam répond à une offre d'emploi et découvre qu'il existe dans l'univers des coins qu'il ne vaut mieux pas explorer...

Voici quelques-unes des histoires qui vous attendent dans ce formidable recueil de douze nouvelles qui vous plongeront dans les tréfonds les plus sombres de la vie, au sens métaphorique comme au sens propre.

Le talent de King, maître de la nouvelle, demeure sans égal. Chacune de ces histoires recèle son lot de frissons, de joies et de mystères. Chacune dégage un parfum iconique.

Vous aimez le plus noir que noir ? Vous allez être servis.

 

 

à lire aussi

Partager cet article

Qu'en pensez-vous ?