- le  
Science-fiction et fantasy - Les sorties de février 2022 des éditions Mnémos
Commenter

Science-fiction et fantasy - Les sorties de février 2022 des éditions Mnémos

En février, les pépites de l'imaginaire sont de retour aux éditions Mnémos et Actusf.
Pourtant, ce n'est pas la seule lecture qui vous fera voyager ce mois-ci. Voici le programme des sorties de ce 25 février !

L'Enterrement des étoiles de Christophe Guillemain

L’annonce de la fin est proche. À la cité des Héritiers, le roi Jenophon reçoit la visite de l’oracle annonciateur. C’est le moment que choisit un cirque pour s’installer non loin et offrir un moment de joie. Mais face à l’obscurité qui s’étend, cette compagnie de monstres de foire devra trouver la lumière intérieure, l’unité et l’harmonie, ultimes espoirs d’un pays au bord du gouffre. Dans la nuit d’encre, les étoiles éphémères seront portées par ceux que la société rejette pour leurs différences.

Au travers de ce premier roman, Christophe Guillemain vous entraînera dans un récit aux personnages forts et attachants où les monstres ne sont jamais ceux qu’on croit. Avec L’Enterrement des étoiles, découvrez un bestiaire à la fois sublime et horrifique dans une atmosphère gothique de fin du monde.

Le Cycle du Midi d'Arkadi et Boris Strougatski

Dans une société humaine qui a réussi, sans guerre, sans argent, avec une administration bienveillante, le monde est dans une démarche collective d’exploration de l’Univers. Mais dans cette utopie où tout semble aller pour le mieux, un grain de sable comme un mystère cosmique peut vite enrayer la mécanique.

En février, Mnémos propose de découvrir également la grande fresque des frères Strougatski : Le Cycle du midi, traduit par Patrice et Viktoriya Lajoye.
Composée de dix romans et de plusieurs nouvelles, cette vaste histoire d’un monde utopique du XXIIe siècle, durant lequel l’humanité semble avoir atteint le summum de son développement, propose une science-fiction unique au monde. Les deux écrivains ont tout simplement inventé une autre histoire du futur, à la fois critique et métaphysique, atmosphérique et profondément humaniste, animée par le secret le plus important de l’évolution humaine.

Bien sûr, on peut lire chaque texte indépendamment des autres, mais pour autant, on ne peut saisir l’ensemble de son contenu que si on a pris connaissance des autres. Ça a d’ailleurs été l’un des enjeux de cette intégrale, qui reprend pour partie des traductions anciennes, par Jacqueline Lahana, André Cabaret, etc. : uniformiser les choix de traduction. Par exemple, pour nommer un prédateur fabuleux, les uns utilisaient tahorg, les autres takhorg. On pourrait multiplier les exemples. C’est aussi ce travail de révision en profondeur qui nous a rendus conscients de la nécessité de retraduire intégralement les nouvelles : dans leur édition ancienne, elles avaient perdu plus du tiers de leur volume, victime d’un manieur de ciseaux anonyme.

Extrait de l'entretien avec Patrice et Viktoriya Lajoye.

à lire aussi

Partager cet article

Qu'en pensez-vous ?